Quebec City Book Fair / Salon du Livre de Québec

I had a blast at the Book Fair – my musketeers (Rachelle Gagnon and Michèle Ducasse) were there to share the moment with me, and I even was interviewed for SRC TV.

C’était super le fun au Salon du Livre – mes mousquetaires (Rachelle Gagnon et Michèle Ducasse étaient là pour vivre le moment avec moi et j’ai été interviewée pour le poste de télé SRC.

Posted in Events / Événements | 1 Comment

New course / Nouveau cours

français en bas.

So, I have once again embarked upon a correspondance course with the Institute of Children’s Literature.  We don’t apply for the Advanced program, we are offered a place if our instructor recommends us, and if the committee agrees.

I was hesitant at first, because I’ve got enough on my plate, but I decided to go for it.  I’m working on my sequel anyway, why not combine the 2, and get help with the sequel?  As it turned out, I’m learning exactly what I needed to learn to unblock and improve the story.

My new instructor, Nancy Butts, is awesome – we have a lot of affinities (she also has arthritis), and does the type of writing that I want to do.  So, once again, I’m crazy busy, but loving it.  Sleep is overrated!

Bien, oui, j’ai encore embarqué dans un cours à distance avec l’Institut pour la Littérature de Jeunesse.  On n’applique pas pour le programme avancé, on se voit offert une place si le prof nous recommande et si le comité est d’accord. 

J’ai hésité au début, puisque j’ai assez d’ouvrage comme ça, mais j’ai décidé d’y aller.  Je travaille sur la suite de toute façon, pourquoi pas combiner les 2 et me faire aider en même temps?  Et voilà que j’apprends exactement ce dont j’avais besoin pour débloquer et améliorer l’histoire. 

Ma nouvelle professeure (Nancy Butts) est formidable!  On a beaucoup d’affinités (elle aussi, elle fait de l’arthrite) et elle écrit dans le même genre que moi.  Alors, je suis encore dans le jus, mais j’adore ça.  Le sommeil, c’est quoi ça?

Posted in Don't tell Julie, My life as an author / Ma vie d'auteure | Tagged | Leave a comment

Graphic novels, What do YOU say? / Les bandes dessinées, qu’en dites VOUS?

français en bas.

As a Library Tech and an author, I’m still deciding what I think about Graphic novels.  They get kids excited about books, but the little ones in my library want to take books that are inappropriate, just because they like looking at pictures.  Even when the borrower has the appropriate age, they’re only reading about 60 words per page.  Will it come to a point where kids will read ONLY graphic novels?  Please take a couple of minutes to take my poll.

En tant que Technicienne en documentation et auteure, je suis toujours en train de réfléchir sur les bandes dessinées.  Elles suscitent un amour des livres, mais mes petits usagers veulent prendre des livres qui ne sont pas appropriés, juste pour regarder les images.  Même quand l’usager a l’âge approprié, il n’y a qu’un peu près 60 mots par page.  Est-ce qu’on arrivera à un point où les jeunes ne liront plus QUE les bandes dessinées?  Veuillez prendre deux minutes pour répondre à mon sondage.

Posted in Polls / Sondages | Leave a comment

Salon international du livre de Québec / Quebec City International Book Fair

français en bas.

I was recently invited by my bookstore here in Quebec City to have a one-hour book signing at the Quebec City International Book Fair.  (20,000 visiters per day).  Thank you La Maison Anglaise!  I’ll let you know the exact date and time once they’re set by leaving a comment attached to this post. 

In the meantime, please visit their web sites:

J’ai récemment été invitée par ma librairie ici à Québec au Salon internationale du livre de Québec pour faire une séance de signature d’une heure.  (20,000 visiteurs par jour).  Merci La Maison Anglaise! 

Je vous tiendrai au courant de la date et l’heure exactes une fois qu’elles soient fixées en laissant un commentaire à cette affichage.  Entretemps, je vous invite à visiter leurs sites web:

Posted in Events / Événements | Leave a comment

Still alive / Encore vivante

français plus bas.

I’m sorry I’ve been incommunicada.  I’m being tested in every area of my life, and have an emotional block whenever I try to write, and haven’t wanted to talk about it.

I’ve been using reading as a way of escape since I learned to read, and the thought recently came to me that I should work on thinking of writing as a way to temporarily escape.  Rather than letting myself be paralyzed by everything that’s going on in my life, I should use it as fuel for my writing, and make it richer.   My time dedicated to writing should give me a chance to escape my cares for a few hours.  If I can get to that point, my production will be what I want it to be, and my publicist will be as happy about it as me.  🙂 You can help by continuing to leave encouraging comments.  Thanks for your loyalty.

Je suis désolée d’avoir été trop long silencieuse.  Je vis des épreuves dans chaque domain de ma vie ces jours-ci et, à chaque fois que j’essaie de composer, j’ai un blocage émotif.  Je ne voulais pas en parler auparavant.

J’utilise la lecture comme une sortie de secours depuis que je sais lire et la pensée m’est venue en tête récemment que je devrais apprendre à considérer la rédaction comme une sortie de secours, aussi éphémère qu’elle soit.  Au lieu de me laisser abattre par tout ce que je vis, je devrais utiliser mon vécu pour alimenter ma rédaction et l’enrichir.  Le temps que je consacre à la rédaction devrait servir comme une occasion d’échapper à mes épreuves pendant quelques heures.  Si je peux arriver à ce point-là, ma production sera ce que je voudrais qu’elle soit et mon publiciste en sera aussi content que moi.  🙂

Vous pouvez m’aider en continuant de me laisser des commentaires encourageants.  Merci de votre loyauté.

Posted in My life as an author / Ma vie d'auteure | 2 Comments

Check out Michèle’s blog

Michèle Ducasse is an up and coming actress, and one of my best friends.  She has been very supportive of my writing career and personal life, and I hope to be as much support to her in her acting career.

She played in a television series called “Untamed Lands” which has finally reached post-production after 2 years. 

The premier will be at the end of May, and we will finally take a road trip together to see it.  I’m so excited!  I’ll be able to say “I knew her back when.”

Here’s the link to her blog.  Please check it out and subscribe to it.

| 1 Comment

Wearing 2 hats at once

I have been a Library Technician for longer than I care to admit.  As a Library Tech, I have had the occasion to meet a couple of authors and be in the position of deciding if I order their books for my libraries or not.  Some authors didn’t even have business cards, and no bookmarks or anything like that to give me a record of the information I would need to order their book(s), and I was not favourably impressed. 

A couple of weeks ago, our head Librarian invited me to present “Don’t come here, Julie!” to my Library Tech colleagues, and I gladly accepted.  However, I now realize that the shoe is on the other foot.  I am now the author, selling my books to Libraries. 

The last two weeks have been rough, and I didn’t see the time going by.  My presentation is tomorrow, and I still need to print up some more business cards. As well, I have nothing to give them to remind them to include Julie in their big order.  My apologies to the authors that I thought were disorganised.  Here’s hoping that Bureau en Gros (Staples) can print up some bookmarks for me for tonight.  Oops!

I will be reading an exerpt from the book, and will attempt to record the reading on my digital camera.  If the memory card holds out, and it turns out to be the right format, I’ll post it on facebook and youtube.  You’ll laugh at my Southern accent.

| Leave a comment

A New Year – new horizons

I am writing the sequel to “Don’t come here, Julie!”  My goal is to have the rough draft done by April 30, 2011.   As my deadline looms before me, I’m feeling overwhelmed by trying to get back in the speed of everyday life, let alone make progress on my book and TV series.  I find myself thinking, “Such and such will never happen,  I don’t know what I’m doing, I’ll never be able to write a script that will sell”, all that kind of nonsense that we tell ourselves when we’re sleep deprived and have taken on too much.   

I keep reminding myself that life will go on even if I have a stack of laundry to do, and that progress is progress, even if it’s just one page instead of the 5 pages that I was hoping to write in an afternoon.  I may not know what I’m doing for the script, but my friend and mentor, Andréanne gave me some reading to do, and I can learn and get to the point where I know what I’m doing.

I am convinced that if I learn to spend time with God, live up to my responsibilities in my libraries and ESL classes and take care of my friends, everything else will prove to be superfluous. 

My New Year’s resolution for 2011 is “no negative thoughts allowed”.  2011 can and will be as amazing as 2010.  We are allowed to have good luck for a while and not have to “pay” for it afterward with bad luck.  I’m welcoming the New Year with open arms, and expecting great things from it.  What are you expecting from the New Year?

| Tagged , , , , | Leave a comment

New web site is now functional

John has worked his magic and I now have a web site:!

There are still some final touches to be added,  I need to add the French translation and there will always be a need to update, but the basics are there and I’m thrilled.    Just admit it, John, you rock!!!

| Leave a comment

La version française est maintenant disponible

La version française “Ne viens pas ici, Julie!” est maintenant disponible auprès de moi – laissez-moi un message si vous vous y intéressez.  Je vais vous donner des nouvelles de la disponibilité auprès des librairies et des sites web comme Amazon au fur et à mesure.

Je l’ai présenté pour la première fois le 11 décembre et j’en ai vendu quelques exemplaires.  C’était encore chaud – l’imprimerie a terminé l’impression 1 heure et 15 minutes avant le début de la séance de signatures.  Merci à la librairie La Maison Anglaise de m’avoir reçu si chaleureusement.  Merci aussi à celles qui ont révisé la traduction.  Je suis très reconnaissante de votre aide.

| Tagged , , , , | Leave a comment