Still alive / Encore vivante

français plus bas.

I’m sorry I’ve been incommunicada.  I’m being tested in every area of my life, and have an emotional block whenever I try to write, and haven’t wanted to talk about it.

I’ve been using reading as a way of escape since I learned to read, and the thought recently came to me that I should work on thinking of writing as a way to temporarily escape.  Rather than letting myself be paralyzed by everything that’s going on in my life, I should use it as fuel for my writing, and make it richer.   My time dedicated to writing should give me a chance to escape my cares for a few hours.  If I can get to that point, my production will be what I want it to be, and my publicist will be as happy about it as me.  🙂 You can help by continuing to leave encouraging comments.  Thanks for your loyalty.

Je suis désolée d’avoir été trop long silencieuse.  Je vis des épreuves dans chaque domain de ma vie ces jours-ci et, à chaque fois que j’essaie de composer, j’ai un blocage émotif.  Je ne voulais pas en parler auparavant.

J’utilise la lecture comme une sortie de secours depuis que je sais lire et la pensée m’est venue en tête récemment que je devrais apprendre à considérer la rédaction comme une sortie de secours, aussi éphémère qu’elle soit.  Au lieu de me laisser abattre par tout ce que je vis, je devrais utiliser mon vécu pour alimenter ma rédaction et l’enrichir.  Le temps que je consacre à la rédaction devrait servir comme une occasion d’échapper à mes épreuves pendant quelques heures.  Si je peux arriver à ce point-là, ma production sera ce que je voudrais qu’elle soit et mon publiciste en sera aussi content que moi.  🙂

Vous pouvez m’aider en continuant de me laisser des commentaires encourageants.  Merci de votre loyauté.

Advertisements

About P. Joy Webster

Author of "Don't come here, Julie!" Auteure de « Ne viens pas ici, Julie!» School Library Technician and ESL teacher Technicienne en documentation scolaire et professeure d'anglais langue seconde.
This entry was posted in My life as an author / Ma vie d'auteure. Bookmark the permalink.

2 Responses to Still alive / Encore vivante

  1. Olivier says:

    Oui, moi aussi la lecture est une sortie de secours depuis aussi longtemps que je souvienne (j’ai d’ailleurs répondu que les BDs avaient un effet positif sur les jeunes – en tout cas, c’est ce que ça a eu pour moi, puisque c’est ce qui m’a intéressé à la lecture et qui fait qu’aujourd’hui je suis un avide lecteur.

    J’apprends à découvrir l’écriture comme une sortie de secours en écrivant maintenant un blog et en écrivant, peu importe que ça soit mauvais ou non.
    Finalement, j’ai trouvé que d’écrire ce qui passe par la tête marche bien (j’ai essayé 750words.com, tu connais ?), ça vite l’esprit de la confusion et clarifie certaines choses.

    Ne lâche pas, tu fais du bon boulot, mais surtout ne te mets pas de pression !

    Un vidéo intéressant :

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s